-
1 nettle
['netl](a type of plant covered with hairs that cause a painful rash if touched.) kopriva* * *I [netl]nounbotany koprivafiguratively to grasp the nettle — hitro in odločno ukrepati, spopasti se s težavamiII [netl]transitive verbopeči s koprivo; figuratively dražiti, razvnetito nettle o.s. — opeči se s koprivo -
2 scald
[sko:ld] 1. verb1) (to hurt with hot liquid or steam: He scalded his hand with boiling water.) popariti (se)2) (in cooking, to heat (eg milk) to just below boiling-point.) popariti2. noun(a hurt caused by hot liquid or steam.) opeklina- scalding* * *I [skɔ:ld]1.nounopeklina (od vrele vode);2.transitive verbpopariti (z vrelo vodo); culinary popariti (in oskubsti), opeči; segreti (mleko) skoraj do vrenja, zakuhatiscalding hot — vrel, vročto scald (out) — prekuhati, sterilizirati (posodo, instrumente); intransitive verb opeči se; (boleče) pečiII [skɔ:ld]1.archaic dialectalkrasta, grinta;2.adjectivekrastav, grintav; revenIII [skɔ:ld]nounskald (pevec in pesnik starih Skandinavcev) -
3 scorch
[sko: ] 1. verb(to burn slightly: She scorched her dress with the iron; That material scorches easily.) ožgati2. noun(a mark made eg on cloth by scorching: scorch-marks.) ožganina* * *[skɔ:č]1.nounosmod, ožganina; slang motoring zelo hitra vožnja, drvenje, divjanje;2.transitive verbožgati, prismoditi, opeči, opražiti; požgati; izsušiti; figuratively ošvrkniti (koga) z ostro kritiko, z grajo, grajati, bičati (kaj); archaic požgati, uničiti z ognjemscorched earth — požgana zemlja; intransitive verb prismoditi se, opeči se, ožgati se; slang motoring prehitro voziti, drveti, divjati -
4 singe
[sin‹]present participle - singeing; verb(to (cause to) burn on the surface; to scorch: She singed her dress by pressing it with too hot an iron.) ožgati (se)* * *[sindž]1.noun(lahka) opeklina; osmoditev;2.transitive verb & intransitive verb (o)smoditi (se), (o)žgati (se), pripaliti (se), opeči (se), opariti (se), popariti (se)your dress is singeing! — obleka se ti smodi (žge)!his reputation is a little singed figuratively njegov sloves je malce dvomljivto singe one's feathers (wings) figuratively opeči si prsteto singe the King of Spain's beard figuratively (o)pleniti španske obaleto singe a pig — omavžati, popariti in oskubsti ščetine prašiču -
5 burn
[bə:n] 1. past tense, past participles - burned, burnt; verb1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) zažgati2) (to use as fuel.) prižgati3) (to make (a hole etc) by fire, heat, acid etc: The acid burned a hole in my dress.) narediti (luknjo)4) (to catch fire: Paper burns easily.) vžgati se2. noun(an injury or mark caused by fire etc: His burns will take a long time to heal; a burn in the carpet.) opeklina, ožganina- burner* * *I [bə:n]nounScottish dialectal poetically potočekII [bə:n]1.transitive verbzažgati, sežgati; pražiti; vžgati, ožigosati; spaliti;2.intransitive verbgoreti, smoditi se, žareti, skeleti, peči; plamteti, razplameniti, razvneti seto burn to ashes — upepeliti; v prah zgoretito burn the candle at both ends — naporno delati, preveč se truditiAmerican to burn powder — zapravljati strelivoIII [bə:n]nounopeklina; vžgano znamenje; požiganje; žigto give s.o. a burn — ošiniti koga z uničujočim pogledom -
6 cut
1. present participle - cutting; verb1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.)2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.)3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.)4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.)5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.)6) (to remove: They cut several passages from the film.)7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.)8) (to divide (a pack of cards).)9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!')10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.)11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.)12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.)13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.)2. noun1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) rez; prekinitev; striženje; znižanje2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) kroj3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) kos•- cutter- cutting 3. adjective(insulting or offending: a cutting remark.) žaljiv- cut-price
- cut-throat 4. adjective(fierce; ruthless: cut-throat business competition.) neusmiljen- cut and dried
- cut back
- cut both ways
- cut a dash
- cut down
- cut in
- cut it fine
- cut no ice
- cut off
- cut one's losses
- cut one's teeth
- cut out
- cut short* * *I [kʌt]nounkroj, rez, izrez, vrez; reženj, kos, odrezek; znižanje, zmanjšanje, odtegnitev; privzdignjenje (kart); udarec (pri tenisu ipd.); ignoriranje, prezir; American predor, tunel; slang delež; kanal; grafika; gravura; American izostanek iz predavanjato give s.o. the cut — pretrgati stike s komthe cut of one's jib ( —ali rig) — obraz, zunanjostfiguratively to make a cut in — zmanjšati, zreduciratiII [kʌt]1.transitive verb(od)rezati, (od)sekati, (pri)striči, rezbariti, (po)kositi, (po)žeti; (na)brusiti; gravirati, vrezovati; (pri)krojiti; skopiti, kastrirati; zbosti, zbadati; prizadeti; tepsti, bičati; figuratively izogniti, izogibati se, ne pozdraviti; zmanjšati, znižati; odložiti; izpustiti, opustiti;2.intransitive verbrezati, sekati; zbadati; žeti, kositi; slang zbežati, ucvreti, pobrisati jo; privzdigniti (karte)to cut after s.o. — letati za komto cut at s.o. — udariti koga (z mečem); figuratively prizadeti kogafiguratively to cut one's cable — umretito cut capers ( —ali didoes) — prevračati kozolce; smešne uganjati, norce britito cut s.o.'s claws — pristriči komu krempljeto cut (dead) — ne pozdraviti, ignoriratito cut a figure ( —ali splash, show, flash) — imeti vlogo, postavljati se na vidno mestoto cut it fine — premalo časa si vzeti; natanko preračunatifiguratively to cut one's fingers — opeči seto cut the ground under s.o.'s feet — pokvariti komu načrteslang to cut no ice — ne imeti vplivato cut it ( —ali the matter) short — na kratko, skratkacut it! — molči(te)!figuratively to cut the knot — odločno rešiti vprašanjeto cut a loss — odreči se, sprijazniti se z izguboto cut one's wisdom teeth ( —ali eyeteeth) — spametovati, izučiti seIII [kʌt]preterite & past participleod cutIV [kʌt]adjectivenarezan; skrajšan, zmanjšan, zreduciran; brušen; skopljen; ostrižencut and dried — pripravljen; dolgočasen, šablonskicut out for s.th. — ustvarjen za kajto have one's work cut out — s trudom izvršiti; imeti mnogo dela -
7 finger
['fiŋɡə] 1. noun1) (one of the five end parts of the hand, sometimes excluding the thumb: She pointed a finger at the thief.) prst2) (the part of a glove into which a finger is put.) prst3) (anything made, shaped, cut etc like a finger: a finger of toast.) prst2. verb(to touch or feel with the fingers: She fingered the material.) otipati- fingerprint
- fingertip
- be all fingers and thumbs / my fingers are all thumbs
- have something at one's fingertips
- have at one's fingertips
- have a finger in the pie / in every pie
- put one's finger on* * *I [fíŋgə]nounprst; mera za globino ali debelost; kazalec (na uri)by a finger's breadth — komaj, za lasto be finger and glove with s.o. — biti s kom zelo zaupento look through one's fingers — spregledati kaj, skozi prste gledatiII [fíŋgə]transitive verbotipati, dotakniti se; vzeti; music ubirati (strune); določiti prstni red -
8 roast
[rəust] 1. verb1) (to cook or be cooked in an oven, or over or in front of a fire etc: to roast a chicken over the fire; The beef was roasting in the oven.) peči2) (to heat (coffee-beans) before grinding.) pražiti2. adjective(roasted: roast beef/chestnuts.) pečen3. noun(meat that has been roasted or is for roasting: She bought a roast; a delicious roast.) pečenka- roasting* * *I [róust]1.nounpečenka, pečenje; praženje; colloquially dráženje, grajanjeto rule the roast figuratively colloquially biti gospodar, vladati (doma, v hiši); colloquially imeti popolno oblast, oblačiti in vedritito stand the roast — biti tarča smešenja, zasramovanja ali grajanja;2.adjectivepečen; praženII [róust]transitive verb & intransitive verbpeči (se), pražiti (se), opeči (se); žgati (kavo); segreti, razžariti; pripekati, žgati; smešiti, zasmehovati, rogati se, posmehovati se, vleči za nos, norčevati se iz, zbijati šale zI am roasting figuratively ginem, umiram od žejeI have been roasting myself by the fire — ožgal (pekel, opekel, grel) sem se zraven ognjato roast oneself — greti se, "peči se" -
9 stub
1. noun1) (a stump or short remaining end of eg a cigarette, pencil etc: The ashtray contained seven cigarette stubs.) konček2) (the counterfoil or retained section of a cheque etc.) kontrolni odrezek2. verb(to hurt (especially a toe) by striking it against something hard: She stubbed her toe(s) against the bedpost.) zadeti ob- stubby- stub out* * *[stʌb]1.nounštor, panj, klada; okrnek, (zobna) škrbina; čik, ogorek (cigarete), ostanek, konček (svinčnika itd.); pila s topim koncem; star klin, žebelj iz konjske podkve; American kupon, talon (čekovne knjižice), kontrolni odrezek; American colloquially čokata oseba, neotesanec, "štor"; American kratka stranska železniška proga;2.transitive verbkrčiti ali trebiti štore (večinoma up), izkopati korenine; ugasiti cigareto; (z nogo) udariti ali zadeti ( against ob); razbiti, zmečkatito stub stones — razbijati, tolči kamne v gramozto stub one's toe — udariti, zadeti z nožnim prstom ob, figuratively opeči si prste, biti zavrnjen -
10 sunburn
noun (the brown or red colour of the skin caused by exposure to the sun's rays.) zagorelost; opekline* * *[sʌnbə:n]1.nounzagorelost, opeklina od sonca;2.transitive verbizpostaviti kaj soncu, da porjavi; sušiti (opeko) na soncu; intransitive verb zagoreti, opeči se od sonca
См. также в других словарях:
opeći — òpeći (se) svrš. <prez. opèčēm (se), pril. pr. òpekāvši (se), aor. opèkoh (se), imp. opèci (se), prid. rad. òpekao (se), prid. trp. opèčen> DEFINICIJA 1. (koga, što) nečim vrućim ili užarenim izazvati ozljedu na koži; ožeći 2. (se) a.… … Hrvatski jezični portal
òpeći — (koga, što, se) svrš. 〈prez. opèčēm (se), pril. pr. òpekāvši (se), aor. opèkoh (se), imp. opèci (se), prid. rad. òpekao (se), prid. trp. opèčen〉 1. {{001f}}(koga, što) nečim vrućim ili užarenim izazvati ozljedu na koži 2. {{001f}}(se) a.… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
opêči — opêčem dov., tudi opekó; opêci opecíte; opékel opêkla (é) 1. narediti, da je kaj na površini pečeno: meso opečemo, da dobi lepo skorjico; opeči papriko na štedilnikovi plošči; zrezke na hitro opeči / opeči kruhove rezine 2. nekoliko speči: meso… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
òpržiti — (koga, što, se) svrš. 〈prez. īm (se), pril. pr. īvši (se), prid. trp. òpržen〉 1. {{001f}}(koga, što, se) izazvati bol vrućim predmetom; opeći, opaliti, ožeći 2. {{001f}}(se) pren. steći loše iskustvo iz čega, iskusiti što loše, opeći se … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
opržiti — òpržiti (koga, što, se) svrš. <prez. īm (se), pril. pr. īvši (se), prid. trp. òpržen> DEFINICIJA 1. (koga, što, se) izazvati bol vrućim predmetom; opeći, opaliti, ožeći 2. (se) pren. steći loše iskustvo iz čega, iskusiti što loše, opeći se… … Hrvatski jezični portal
spȁriti — (što, se) svrš. 〈prez. spȁrīm (se), pril. pr. īvši (se), prid. trp. spȁren〉 1. {{001f}}(što) opariti, opeći parom 2. {{001f}}(se) uvenuti, osušiti se; sparušiti se, sparložiti se … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
spȅći — (koga, što, se) svrš. 〈prez. spèčēm (se), pril. pr. spȅkāvši (se), imp. spèci (se), prid. trp. spèčen〉 1. {{001f}}(koga, se) nanijeti opekotinu; opeći 2. {{001f}}(što) reg. ispeći [∼ prasca] … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
spȑžiti — svrš. 〈prez. spȑžīm, pril. pr. īvši, prid. trp. spȑžen〉 1. {{001f}}(koga, što) a. {{001f}}opržiti, spaliti po površini, sprljiti, oprljiti, osmuditi b. {{001f}}sasušiti, sparušiti sušom i vrućinom [∼ travu] 2. {{001f}}(se) opržiti se, opeći se … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
spȕriti — (koga, što, se) svrš. 〈prez. sp‹rīm (se), pril. pr. īvši (se), prid. trp. sp‹ren〉 opeći vrelom vodom; ošuriti, ofuriti … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
òpariti se — svrš. 〈prez. īm se, pril. pr. īvši se, prid. trp. òparen〉 1. {{001f}}opeći se vrelom parom 2. {{001f}}pren. povući se nakon neugodnog iskustva … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
spržiti — spȑžiti svrš. <prez. spȑžīm, pril. pr. īvši, prid. trp. spȑžen> DEFINICIJA 1. (koga, što) a. opržiti, spaliti po površini, sprljiti, oprljiti, osmuditi b. sasušiti, sparušiti sušom i vrućinom [spržiti travu] 2. (se) opržiti se, opeći se… … Hrvatski jezični portal